Book'in: bouquine!

litterature jeunesse britannique

yhst_19693165039429_1983_3162616

30 juin 2009

France vs UK

La différence entre couvertures françaises et britanniques m’a toujours fascinée. J’en ai parlé quelque fois déjà, notamment ici et .

Je viens de découvrir ce blog  et toutes les semaines il y a un billet qui compare couvertures britanniques et américaines (tout aussi fascinant) donc ça m’a donné envie de faire la même chose ! Alors voila je commence aujourd’hui !

uponcloud9 tetealenvers

Stuart Terence Oliver, dit Stol ou Stolly, est un garçon unique. Pour le dire, les adultes trouvent des mots variés qui traduisent mal leur embarras. Vivant. Bavard. Différent. Imaginatif. Menteur. Mythomane. Un peu fantasque. Complètement cinoque. Ian, qui est peut-être le seul au monde à le connaître vraiment, est devenu son ami à la vie, à la mort. Il adore ses inventions, le registre des paris, le club des Enfants uniques, les statistiques étonnantes. Il admire sa capacité à dire les émotions et les angoisses les plus enfouies, à discuter avec Dieu et les esprits, à inventer des histoires horribles qui soulagent, à révéler à tous la vérité sur l'école. Il a besoin de sa franchise à toute épreuve. Stol a déjà eu plein d'accidents. Le dernier l'a laissé sur un lit d'hôpital, avec la clavicule, deux bras, six côtes, une jambe et une cheville cassés. Et la tête ailleurs. À son chevet, Ian se souvient de tout. Il décide d'écrire la biographie de Stol. Et non content d'être son meilleur ami, il veut devenir son ange gardien.

La différence est ici plus que frappante. Avec la couverture britannique on peur deviner certains thèmes du livre, avec la couverture française … euh …pas sur !

Posté par Library Mice à 16:00 - Couvertures: France vs UK - Commentaires [8] - Permalien [#]

Commentaires

    Quelle bonne idée ! la différence est impressionnante en effet et donne à réfléchir sur le regard des éditeurs sur les textes.

    Posté par emmyne, 30 juin 2009 à 21:36
  • J'aime beaucoup l'originalité de la couverture française !
    Mais j'aime aussi les livres anglais aux couvertures souvent 'ravissantes' !

    Posté par Clarabel, 01 juillet 2009 à 08:33
  • effectivement c'est très amusant cette comparaison

    Posté par lael, 01 juillet 2009 à 15:01
  • Tres chouette site.
    Je suis à ta disposition pour tes questions scolaires à l'adresse suivante: ninemic@msn.com

    Posté par Mirontaine, 04 juillet 2009 à 14:13
  • superbe idée ces comparaisons!

    Posté par valérie, 05 juillet 2009 à 21:12
  • Bonjour,
    Je découvre le blog.
    C'est surprenant ces différences de couvertures !!
    Et entre parenthèses, j'adore Anne Fine

    Posté par Lilibook, 19 juillet 2009 à 19:26
  • C'est vrai

    Bonjour,
    Au hasard des visites de blogs, je découvre les votres, le premier en anglais, puis celui-ci. J'ai une fille de 15 ans qui lit énormément et aime tout particulièrement la littérature jeunesse anglo-saxonne et qui avait déjà fait cette remarque sur les couvertures des livres. Elle préfère bien sûr la version anglaise. Ma fille était très triste quand elle était petite, car les livres en anglais sortaient bien avant leur traduction en français et elle devait attendre pour les lire. Aujourd'hui, après deux ans d'anglais, car elle a commencé par l'allemand, et gràce à un professeur de collège admirable, elle lit les oeuvres à la fois en anglais et en français, et bien souvent commence par la version anglaise qu'elle court chercher dès leur sortie chez WH Smith, à Paris.
    Vos deux blogs sont magnifiques et très agréables à lire.
    Amitiés

    Posté par MartheetMarie, 21 août 2009 à 07:00
  • dissertation

    One of the main thing is to update the others with the current situations and with the circumstances,the main thing i like about your post is the details and some of the information which is really handy and useful for me and also for the people too,so i will say thanks for sharing such a great and remarkable post.

    Posté par dissertation, 04 avril 2011 à 10:41

Poster un commentaire