21 décembre 2008
Monsieur Bout-de-Bois
Julia Donaldson & Axel Scheffler
Stick Man, traduit par Anne Krief
(Gallimard Jeunesse)
Monsieur Bouts-de-bois vit dans un tronc d’arbre avec Madame Bouts-de-bois ("his stick lady love" en VO, c’est pas mignon, ça ?) et leurs enfants. Un matin, il décide d’aller faire un petit jogging. Big mistake! Une succession de mésaventures l’éloigne de plus en plus de sa maison : un chien joue avec, un signe s’en sert pour faire son nid etc. Les ennuis n’en finissent pas !
Finalement, il se retrouve seul, délaissé, dans la neige, et la vielle de Noël une petite fille le trouve et le ramène chez elle. Bientôt, Monsieur Bouts-de-Bois est dans la cheminée, près à nourrir le feu de Noël, endormi, et il rêve de sa famille qu’il a laissée. Va-t-il se réveiller avant qu’il soit trop tard ?
Un bruit dans la cheminée le fait sursauter; c’est le bonhomme rouge qui est coincé dans la dit-cheminée et a besoin de l’aide de notre Monsieur-Bout-de-Bois. Il tire pour le délivrer et pouf, il tombe, dans un nuage de suie. Et que fait le Père Noël pour le remercier ? Après sa tournée, il le ramène chez lui, pardi.
Comme d’habitude, la collaboration Donaldson/Scheffler nous offre un album de très bonne qualité, avec un texte rythmé et des illustrations détaillées, humoristiques qui lui vont comme un gant.
J’ai lu ce livre aux enfants de notre groupe de lecture et parents et enfants étaient charmés par cette petite histoire qui délivre un joli message pour cette période festive : avoir sa famille autour de soi à cette époque est bien le plus beau des cadeaux.
08 décembre 2008
La Vérité Vraie Sur Le Père Noël
Alan Snow
How Santa Really Works, traduit par Rose-Marie Vassallo
(Nathan)
Enfin un livre pour les petits loupiots assoiffés de savoir qui nous rabâchent les oreilles toute la journée de questions sur le Père Noël. Où habite-il? Qui l’aide? Comment sait-il vraiment si on est sage? Comment fait-il pour porter tous les cadeaux sur son traineau? Et bien sûr, la question que moi aussi je me suis bien souvent posée petite: comment fait-il pour passer par la cheminée (surtout s’il n’y en a pas)?
Voici un album absolument parfait pour tous les petits curieux ! Avec ses illustrations hyper détaillées, son humour tordant, cet album d’Alan Snow (franchement on ne pourrait pas mieux choisir comme nom !) est parfait spécialement pour les p’tits gars qui aiment tout ce qui est technique (vous serez surpris par la modernité du matériel du Père Noël ces temps-ci !); son apparence un peu album, un peu bédé, un peu livre documentaire a certainement attiré l’œil de Master O. ! Il conviendra aussi peut-être à ceux qui commencent à être sceptiques sur le sujet!
Il y a beaucoup de texte donc à conseiller à partir de 6 ans (ça fait un bout de temps que je l’ai mais Master O. ne s’y intéresse que cette année).
18 décembre 2007
C'est Noël pour les petits aussi
C'est mon dernier billet sur les livres de Noël et je ne voulais pas oublier les tout-petits; c’est vrai que maintenant que ma dernière est “grande” (3 ans en mars), je fais moins attention aux albums et autres livres pour les bébés. Quand mes loupiots étaient bébés, on a acheté pas mal de livres Usborne. Ce n’est pas le meilleur éditeur, c’est sûr mais une grande partie de leur catalogue pour tout-petits est bien je trouve (allez voir ici). Donc les deux livres que je vous propose aujourd’hui sont tous les deux des éditions Usborne.
Les souris de Noël
Fiona Watt & Rachel Wells (Usborne)
Christmas Eve , traduit par Lorraine Beurton-Sharp
J’affectionne particulièrement ce livre de la série des tout-doux non seulement parce que l’histoire et les illustrations sont très simples et donc parfaites pour les touts-petits mais également parce que Master O. adorait ce livre quand il était tout petiot. C’est l’histoire d’un groupe de petites souris qui travaillent pour le Père Noël et qui préparent Noël une fois que tout le monde est parti se coucher. Il était devenu indisponible mais Usborne l’a réédité, avec une nouvelle couverture et un nouveau titre (la premiere édition, que j’ai, s’appellait Christmas Mice).
Ce n’est pas un classique mais c’est charmant, et il y a plein de petits trucs à toucher, gratouiller, caresser et plein de choses qui brillent à regarder.
Parfait pour les petits dès 12 mois.
Noël
Fiona Watt & Rachel Wells (Usborne)
Christmas, traduit par Renée Chaspoul
Ce petit livre en tissu est parfait par les vraiment tout-petits qui pourront machouiller les bords! Encore une fois les illustrations de Rachel Wells sont parfaites pour les livres pour les plus jeunes: elles sont simples, les couleurs sont vives. L’histoire est simple également: chaque animal de la forêt apporte quelque chose pour décorer le sapin. Encore une fois, il y a plein de choses à gratouiller, caresser, toucher. Et quand on le secoue, on entend un petit grelot. Parfait pour un premier Noël, à consommer dès la naissance!
13 décembre 2007
Jesus Christ Superstar
J’imagine que vous avez deviné, on va parler de livres sur la nativité.
Bon d’abord, je vous le dis tout de suite, moi j’y crois pas. Mister D. et moi avons tous les deux élevés en bons catholiques et nous nous sommes tous les deux rebiffés. Malheureusement, nous ne sommes pas dans un pays laïque ici et Master O. apprend donc à l’école la religion d’état: l’anglicisme (et les autres religions aussi) Ce qui veut dire que, à mon plus grand désespoir, non seulement il doit faire partie de la nativity play (un croisement entre une pièce de théâtre et une crèche vivante, si vous avez vu Love Actually vous saurez de quoi je parle !) mais en plus c’est lui qui joue Joseph!!!! Ça fait bien marrer tous nos amis, mais lui n’est pas peu fier, donc lundi nous irons voir et applaudir notre petit garçon réciter ses 3 lignes!
Bref, ça n a’ rien à voir mais c’était pour dire que bien que je ne sois pas chrétienne, ça ne m’empêche pas d’apprécier des livres sur ce sujet. L’originalité de es deux albums est que l’histoire est racontée à travers les yeux de personnages secondaires.
Le chat de Bethléem
Michael Foreman (Kaléidoscope)
A cat in the Manger, traduit par Elisabeth Duval
Le narrateur de cette histoire est un matou grognon qui vit dans l’étable où Joseph et Marie prennent refuge. Il est peu intéressé par les nouveaux arrivants humains mais est énormément agacé par tous leurs compagnons à quatre pattes. Mais il s’aperçoit quand même que la jeune femme n’a pas l’air bien et bientôt un cri surgit au fin fond de la nuit. Un enfant est né. Et d’un coup surgit des moutons, beaucoup de moutons, avec leur bergers. Puis ce sont les chameaux qui débarquent accompagnés de visiteurs habillés merveilleusement (l’illustration des rois mages est fantastique). Qu’est ce que c’est que tous ces animaux plus idiots les uns que les autres, qui viennent envahir le havre de paix qu’était l’étable de notre matou? Comble des combles, le chat se retrouve bientôt entouré de souris! Mais que ce passe-t-il? Pas un bruit, tout ce petit monde animal (et les humains également, toujours là, au deuxième plan) a les yeux posés sur le bébé, qui les regarde lui aussi. Pendant un moment, personne ne bouge.
On n’en saura pas plus sur cet enfant, pas du chemin qui l’attend. Il repartira avec sa mère et son père le lendemain matin, à dos d’âne. La vie reprendra son train-train pour notre matou, a part que depuis cette visite, il n’a plus cœur a tuer les souris, ce qui laisse entendre que cette rencontre extraordinaire aura tout de même laissé une trace.
Ce livre est rigolo à souhait, avec son matou grognon, et certaines illustrations sont vraiment magnifiques. Il sera assez difficile a mon avis de lire ce livre sans être inondé de questions (et pourquoi il nait dans une étable? Et pourquoi on lui apporte plein de cadeaux? Où est-ce qu’ils vont après etc etc), mais c’est une belle introduction à ce qui reste malgré tout, qu’on soit croyant ou non, une très belle histoire.
A partir de 5 ans
La nuit du berger
Michael Morpurgo & Qunetin Blake (Gallimard Jeunesse)
On Angel Wings, traduit par Diane Ménard
Cette fois c’est le pote de Michael Foreman, Michael Morpurgo, qui met les mains à la pâte. Cette fois ci, nous sommes témoins de l’événement à travers les yeux d’un jeune berger. On rencontre ce personnage au tout début du livre alors qu’il est très âgé et qu’il s’apprête à raconter l’histoire à ses petits-enfants pour la énième fois.
Il y a longtemps, pas loin de Bethléem, lui et ses frères gardaient leur moutons quand tout à coup l’Ange Gabriel leur est apparu. Il venait annoncer la naissance d’un nouveau roi, dans une étable non loin de là. Les bergers sont d’abord apeurés, puis perplexes. Pourquoi un roi naitrait-il dans une étable et pourquoi cela les concernent-ils? Gabriel explique alors que tous les rois n’ont pas besoin de palais et que ce roi sera lui aussi un jour un berger. Il invite les bergers a rendre visite au nouveau-né et à trouver leur chemin en suivant une étoile. Malheureusement notre petit berger est lui forcé à rester avec les moutons. Il pleure de rage et Gabriel revient, lui proposant non seulement de l’amener jusqu’a l’étable sur son dos (en volant, hein !) mais de laisser les anges du chœur céleste s’occuper des moutons. Le jeune garçon part donc avec ‘’ange et arrive à l’étable juste après que Jésus soit né; il sera son premier visiteur et lui offre le bâton de berger que son père lui a fait et que Jésus gardera toute sa vie, jusqu’a ce qu’il lui fasse porter la croix à la place.
J’aime moins cette version là. D’abord parce qu’elle est plus "chrétienne", mais surtout parce que je ne trouve pas l’histoire aussi charmante. Le livre est tout de même très beau et les fans de Quentin Blake se régaleront. Le livre est dédicacé à tous les enfants qui liront cette histoire le soir de noël; il est pas gentil Michael Morpurgo?
Le texte est beaucoup plus long, donc je le conseille à partir de 6/7 ans. Surtout que le format n’est pas forcément attrayant pour les petits, et carrément nul pour lire à un groupe d’enfants!
10 décembre 2007
Au secours, c'est Noël!
Anne Fine (L’école des loisirs, collection Neuf)
The More the Merrier, traduit par Dominique Kugler
Si vous détestez les Noëls en (grande) famille, ce livre est pour vous! Tous les ans, les parents de Ralph reçoivent toute la famille pour Noël. Et quelle famille! Une bande d’ingrats aux enfants insupportables et aux aïeux encore pire! Entre l’oncle à l’âge mental décidemment très bas, une cousine crâneuse à qui on a bien envie de donner des baffes, et une grand-mère totalement odieuse, il y a peu de chance que ce Noël se passe en toute sérénité! La pauvre mère de Ralph est très stressée par tout le travail que cette invasion lui impose et plus l’heure H approche plus les choses empirent et l’humeur générale tourne graduellement au noir, jusqu'à l’apothéose que sera un jeu de la vérité improvisé.
On retrouve ici l’humour grinçant d’Anne Fine, qui nous tire un portrait hilarant et sciant d’une famille un peu décalée.
On passe de très bons moments en lisant ce livre avec beaucoup de fous-rires et aussi un peu de tendresse (Ralph se sent moins aimé que son frère, sentiment qui sera rectifié à la fin du livre). Un must pour ces fêtes de fin d’année, surtout si vous êtes un peu stressés par toutes les préparations.
A partir de 9 ans.
L’avis de Kidélire, c’est par ici !
09 décembre 2007
Melrose et Croc
Emma Chichester Clark (Gallimard Jeunesse)Melrose and Croc, traduit par Anne Krief
Melrose, le chien jaune, et Croc, le petit crocodile vert, sont tous les deux biens solitaires dans la grande ville. Melrose vient d’emménager et bien qu’il ait un grand appartement et une grosse voiture, ce qu’il lui manque vraiment, c’est un ami avec qui les partager. Croc, lui, est venu en ville exprès pour rencontrer le Père Noël qui est sensé être au grand magasin, mais il s’est trompé de semaine et le Père Noël est déjà reparti en Laponie pour travailler. Ils errent tristement dans les rues, et se croisent plusieurs fois sans se rencontrer, jusqu'à ce qu’ils se retrouvent tous les deux à la patinoire et se foncent directement dedans. Et Melrose, en anglais typique offre quoi comme solution à leurs soucis ? Une tasse de thé bien sûr (si, si, je vous assure, c’est leur réponse à tout, et c’est pour ça que je les aime tant !)! Et quel thé, voici un traditionnel « afternoon tea » avec petits sandwiches (souvent au concombre) petits gâteaux et tout le tralala !
Après avoir comparé leurs mésaventures, Melrose invite Croc à passer Noël avec lui et ils rentrent à l’appartement de Melrose où ils décorent le sapin, et aperçoivent même le Père Noël par la fenêtre. Le lendemain matin, ils trouvent des petits cadeaux dans leurs Christmas stockings mais leur plus beau cadeau, c’est d’avoir trouvé un nouvel ami, et cette amitié fait le sujet de maintenant plusieurs livres !
Comme je l’avais déjà dit dans un autre billet, j’apprécie tout particulièrement la façon dont Emma Chichester Clark utilise les couleurs. Cet album n’y échappe pas, les illustrations sont magnifiques, vibrantes et douces à la fois. C’est une lecture parfaite pour cette saison de Noël avec un beau message : les cadeaux c’est bien mais l’amitié et le partage, c’est encore mieux !
05 décembre 2007
L’Elfe du Grand Nord
Lucy Daniel Raby (Albin Michel, collection Wiz)
Nickolaï of the North, traduit par Luc Rigoureau
Vous êtes vous déjà demandé d’ou venait le Père Noël? Qui était il avant d’être un vieux monsieur bedonnant? Qui était et d’où venait sa famille? Lucy Daniel Rabyessaie de répondre à toutes ces questions dans ce conte fantastique et fait un boulot impeccable en nous donnant une version de faits tout à fait charmante! On a des réponses à beaucoup de choses: d’où vient le manteau rouge, pourquoi est-ce qu’il passe par la cheminée, comment il a rencontré ses rennes, pourquoi et comment il commence à distribuer des jouets etc etc. Pour le côté british, on apprend également d’où viennent les mince pies et Christmas stockings .
Au début du livre on rencontre Nickolaï bébé, qui, avec sa mère Ella, vient de remporter la course de traineau organisé chaque solstice d’hiver par les elfes dans leur royaume sous les glaces du Grand Nord. C’est également le moment que Magda, elfe bannie du royaume pour sorcellerie, choisit pour réapparaitre pour se venger et détruit leur royaume et transforme tous les elfes en pierre. Nickolaï est sauvé par Comet, renne volant qui le dépose (par la cheminée, tiens tiens) chez un couple humain. Il grandit ainsi, conscient de sa différence (les grandes oreilles surtout) mais incapable de l’expliquer. Jusqu’à ce qu’il retrouve les rennes volants – sa vie change et peu à peu, grace à plusieurs circonstances de l’histoire, on comprend que Nikolai est un être un peu hors du commun, un "élu" seul capable de sauver le Grand Nord de la maléfique Magda.
Le dernier chapitre aide beaucoup à expliquer le pourquoi et comment du Père Noël et je l’ai trouvé très émouvant (euh, j’ai même pleuré dans l’avion en lisant ce livre, ma voisine devait me croire folle!)
Pas de lien entre la chrétienté et Noël ici, Lucy Daniel Raby s’inspire des légendes autour du Grand Nord, du solstice d’hiver, des Aurora Borealis et de Saint Nicholas pour créer un “roman biographique” du Père Noël auquel on a vraiment envie de croire!
Un livre magique, plein d’humour, de rebondissements et qui donne chaud au coeur même aux vieux cyniques comme moi qui n’aiment pas trop Noël. Une lecture parfaite pour les plus grands à partir de 10 ans.
Comme toujours la collection Wiz ne déçoit pas!
Pour un autre avis, allez faire sonner vos clochettes chez Clarabel.
26 novembre 2007
Un chant de Noël
Charles Dickens (Folio Junior)
A Christmas Carol, traduit par Marcelle Sibon
En VO, la phrase d’ouverture de ce livre est une des plus facilement reconnaissables de littérature britannique:
Marley was dead: to begin with.
Tout le monde connait cette histoire de Dickens ; avec de nombreuses adaptations, de nombreux films (voir plus bas) y-a-t’il besoin de raconter les mésaventures de Scrooge ? Cette histoire est tellement encrée dans le patrimoine britannique, scrooge est maintenant un nom commun qui veut dire un avare. Bon, je repasse sur l’histoire vite fait pour les incultes (hi hi hi, je rigole bien sûr !). Scrooge est un comptable plus qu’avare qui n’aime rien et personne et mène la vie dure à tout le monde, et spécialement son employé Bob Cratchit. Il a bien sûr horreur de Noëls (les gens sont heureux et dépensent de l ‘argent, quelle honte !) et il rentre chez lui le 24 décembre grommelant qu’il ne voulait pas vraiment donné un jour de congé à Bob, mais cette nuit va changer sa vie car va lui rendre visite d’abord le fantôme de son associé Marley, puis le fantôme des Noëls passés, puis celui de Noël présent et finalement des Noëls futurs.
Un VRAI classique mais cela a un inconvénient : malgré le fait que je parle anglais depuis 20 ans et que je vis ici depuis 12 ans, j’ai encore du mal à lire Dickens en VO ! Si la traduction est fidèle, le livre sera plus adapté aux plus grands et une version abrégée sera plus adéquate pour les plus petits.
A partir de 12 ans.
Ma première rencontre avec cette histoire date de mon CE2. J’étais allée, voir Blanche-neige et les 7 nains et Le Noël de Mickey (Mickey’s Chritsmas Carol) était en première partie. Ça reste un de mes films préférés de chez Disney.
Vous pouvez le regarder sur Daily Motion, ou si vous voulez le DVD, moi je l’ai sur celui-là, que je vous conseille fortement (9,99€ chez am*zon en ce moment !!!!) :
LE NOEL DE MICKEY ORIGINAL FR 1983 PART 1
Uploaded by labetecurieuse01
LE NOEL DE MICKEY ORIGINAL FR 1983 PART 2
Uploaded by labetecurieuse01
23 novembre 2007
La Mystérieuse nuit de Noël
Clement C. Moore, illustré par Niroot Puttapipat (Editions Milan)
The Night before Christmas
The Night before Christmas est un poème écrit par Clement C. Moore, riche new-yorkais en 1822, à l’origine pour ses six enfants. La première ligne, en VO, est particulièrement connue chez nous:
T’was the night before Christmas
L’histoire est simple : une fois les petits couchés le soir de Noël, que se passe-t-il sur notre toit ? Et quel est ce bruit qui vient d’en bas ? On descend donc à pas de velours, et qu’est-ce qu’on découvre ?
Ce poème est important culturellement ; c’est un peu lui qui a donné naissance à Santa Claus, c'est-à-dire au Père Noël tel qu’on le connaît aujourd’hui. Avant il y avait juste Saint Nicolas. La luge, le nom des rennes, l’apparence de Santa Claus, et les fameux Christmas stockings, grandes chaussettes que brits et américains mettent sur leur cheminée ou au pied de lit, tout ça, ça vient de ce texte. Etonnant, non ?
Cette édition, illustrée par Niroot Puttapipat est magnifiquement « vieille école », on dirait un vieux livre, pas un publié en 2007. Le papier est d’une superbe qualité et les découpes sont vraiment astucieuses. Le pop-up de la dernière double-page est tout à fait impressionnant, mais pas à mettre entre toutes les mains (surtout pas celles de Miss R. !)Une très beau livre et un grand classique, a chérir a chaque Noel pendant de longues années !
Allez lire aussi: l’avis de Gawou.
Il y a eu énormément d’adaptations de ce texte et mais ma préférée est de Carol Ann Duffy, célèbre poète écossaise contemporaine et illustrée par le talentueux Marc Boutavant:

(un p’tit clic et vous pourrez voir à l’intérieur du livre grâce à Monsieur Amazon)
19 novembre 2007
The Snowman
Raymond Briggs (Puffin Books)
Ce livre n’est même plus un classique, c’est une institution, un trésor d’utilité publique. Pourtant, il n’est plus disponible en français. Le livre est une bande dessinée sans texte, alors sans frais de traduction, que font les éditeurs, et plus particulièrement Grasset qu’ils l’ont publié il y a bien longtemps ?
C’est l’historie d’un petit garçon qui, la veille de noël, fait un bonhomme de neige dans son jardin. Cette nuit la, il rêve que son bonhomme de neige prend vie et grâce à lui il passe une nuit pleines d’aventures les plus épatantes les unes que les autres.
Cette histoire a également donné naissance à un dessin animé qui est tout aussi connu, et la BO du film (en particulier la chanson «Walking in the air ») tout autant. Pas un noël ne se passe ici sans qu’il soit au moins une fois à la télé. Vous pouvez le regarder en intégralité sur youtube. Je vous le montre, parce qu’il parlera mieux que moi de la beauté de cette histoire et de ses dessins magnifiques. Allez vite, précipitez vous chez WH Smith si vous êtes sur Paris (ils seront à Montreuil !) ou sur am*z*n – comme il n’y pas de texte on peut acheter l’édition britannique !


















