Book'in: bouquine!

litterature jeunesse britannique

yhst_19693165039429_1983_3162616

04 juillet 2007

Hush-a-Bye Baby

Au départ, cette idée vient de BelleSahi qui nous montre toujours des jolis poèmes et comptines sur son blog.

Ici, nous avons ce que l’on appelle des nursery rhymes  souvent rassemblées sous la plume de Mother Goose (la mère l’oie). Ces nursery rhymes ont une importance énorme dans le patrimoine anglo-saxon. Chaque mercredi, j’essaierai de vous en présenter une. Certaines, pourtant, sont loin d’être « child friendly ». Et oui, nos comptines à nous, ont du chien ! Donc pour commencer, une de mes préférées, Hush-a-Bye Baby, qui est une berceuse.

hush_a_bye

Pour ceux qui ne lisent pas très bien l’anglais, voici plus ou moins ce que ça dit :

Fais dodo, bébé, perché en haut de l’arbre
Quand le vent soufflera, ton berceau se balancera
Quand la branche cassera, le berceau tombera
Le bébé dégringolera, et le berceau avec

Voila le genre de message avec lequel on aime endormir nos enfants !

© Axel Scheffler, Mother Goose’s Nursery Rhymes (Macmillan, 2006)

Posté par Library Mice à 07:05 - Nursery Rhymes - Commentaires [2] - Permalien [#]

Commentaires

  • Oh la comtpine ignoble !!!!!! j'ai bien ri ! Merci pour la traduction je suis nulle en anglais !!!!

    Posté par BelleSahi, 04 juillet 2007 à 08:46
  • comptine !!!

    Posté par BelleSahi, 04 juillet 2007 à 08:47

Poster un commentaire